Januar 24th, 2010
Godemiché ist die lateinische Bezeichnung für einen künstlichen Penis, wohl von “gaude mihi”: “mach mir Freude”.
Gefunden in Anais Nins “Das Delta der Venus”; Quellen Wikipedia.de und Sabsin.com.
Posted in Wort der Woche | 2 Comments »
Januar 17th, 2010
Mit amicus curiae wird ein “Freund des Gerichts” bezeichnet, eine Person, die sich an einem Gerichtsverfahren beteiligt, ohne selbst Partei desselben zu sein. Im amerikanischen Prozessrecht tritt zum Beispiel die American Civil Liberties Union oft als amicurs curiae auf, im deutschen Prozessrecht gibt es hingegen keinen amicus curiae – auch wenn das Gericht bestimmt auch Freunde hat.
Gefunden in Lawrence Lessigs “Freie Kultur“, Quelle Wikipedia.de.
Posted in Wort der Woche | No Comments »
Dezember 6th, 2009
Ich habe mich schon lange gefragt, ob es eine Bezeichnung für den Differenzbetrag zwischen kassiertem Pfand und ausbezahltem Pfand gibt. Die Bezeichnung gibt es wirklich und sie heißt Pfandschlupf. 2005 betrug der Pfandschlupf übrigens 1,2 Milliarden Euro.
Posted in Wort der Woche | No Comments »
November 15th, 2009
Den Familientürgg habe ich am Ostermontag.
(Quelle: mrto.ch)
Wenn der Schweizer ein Familienfest hat, dann hat er Familientürgg. Dass ich beim ersten hören dachte, dass jemand entweder einen Türken in der Familien hat oder einen “Familientürken” – das Restaurant, in das die Familie immer zu feiern geht und das halt türkische Spezialitäten serviert – ist auch kaum peinlich – huere Sauschwob halt.
Posted in Wort der Woche | 4 Comments »
November 2nd, 2009
Perlustrieren, vom lateinischen “perlustrare”, “(prüfend) überschauen]”, bezeichnet im Österreichischen den Vorgang, jemanden zur Identitätsfeststellung oder Durchsuchung anzuhalten.
Quellen Duden.de und Ostarrichi.org, gefunden in Erich Hackls Anprobieren eines Vaters. Geschichten und Erzählungen (S. 24)
Posted in Wort der Woche | 1 Comment »